您的位置:天津影视制作网 > 首页>>天津影视制作新闻>>新闻内容

大批“克隆版”韩剧、美剧纷纷出炉

来源: 作者: 点击:

天津影视制作相关信息--

  
   近来有观众炮轰央视晚间靠韩剧撑场面,而央视也叫苦不迭,抱怨国产剧数量虽多但精品太少,不得不播出一些热门韩剧、美剧。客观地说,目前韩剧、美剧等海外优秀电视剧在国内粉丝不少。于是,国内一些影视制作机构打出“中国版某某剧”旗号,模仿海外电视剧,大批“克隆版”韩剧、美剧纷纷出炉。然而,大多数模仿者收视率低迷,电视台不满意,观众对此也意见颇多。

  模仿升级 从借鉴变成克隆

  翻拍海外剧早些年也有一些。如《新闻小姐》与日剧《新闻女郎》如出一辙;《像风一样离去》许多情节、场面、人物关系都与韩剧《天国的阶梯》雷同;《对门对面》与韩剧《冬日恋歌》的人物、对白惊人相似;《我想嫁给你》与铃木保奈美主演的《恋人啊》相似度高达九成……

  这些早期的翻拍剧与今天众多的“中国版某某剧”相比,客观上更多的是借鉴,剧组也通常不愿意公开承认是“中国版某某剧”;但现在这种情况发生了很大变化,除了全剧“克隆”,剧组似乎巴不得让大家知道这就是“中国版某某剧”,在宣传上总是旗帜鲜明地打出这张牌,丝毫不避讳。

  简单克隆 故事人物全复制

  荧屏播出的翻拍外国剧似乎愈演愈烈。都市情景喜剧《找呀找呀找朋友》近日北京开播,该剧借鉴美剧《老友记》,讲述合住在两个宿舍中的一群“80后”的生活故事;青春励志剧《丑女无敌》改编自墨西哥《丑女贝蒂》,女主角贝蒂改名林无敌,故事情节和主题均克隆《丑女贝蒂》,讲述丑女林无敌如何在美女如云的广告公司打拼出一片天地并最终收获爱情的故事;而前不久广东卫视播出的电视剧《你是我的幸福》,灵感和剧情构架均来自美剧《绝望主妇》,也是从一主妇自杀开始,讲述四个主妇的故事,甚至连剧中人物性格也基本照搬。

  东施效颦 本土观众不适应

  外国热播剧的“中国版”纷纷推出,凸现今年荧屏翻拍热进一步升级——翻拍本土题材还不够,手已经伸到国外去拾人牙慧了。近年来,翻拍的热门美剧有改编自《迷失》的《末路天堂》,改编自《越狱》的《远东第一监狱》,《非常24小时》《危情24小时》(电视剧电影)等也克隆了美剧《24小时》等。不过,把大洋彼岸的美国人生活翻拍成中国百姓生活,明显水土不服,有东施效颦之嫌,看上去很滑稽。

  美国情景喜剧《成长的烦恼》在我国很火,借鉴该剧的《家有儿女》依葫芦画瓢拍了几季,却一季比一季差,与我国原创情景喜剧《我爱我家》等不可同日而语;由蒋雯丽、那英、梁静、罗海琼等主演的《好想好想谈恋爱》,号称《欲望都市》中国版,4个大龄单身女郎一次次热恋又一次次失恋,由于中西方文化差异,剧中那些单身大龄女故作姿态的夸张表演,离中国现实生活太远,被观众批评“不真实”;而让内地“主妇迷”们失望的是,《你是我的幸福》与美剧《疯狂主妇》相比,精华尽失,徒有其表。显然,这些海外剧的“中国版”不土不洋、不东不西,让本土观众很难适应。

  记者快评 翻拍海外剧也应练内功

  学习和借鉴他人优秀的东西并无不可,但不顾文化背景差异的生硬克隆,对海外剧的人物、故事全部采取“拿来主义”,则是一种盲目模仿甚至抄袭,最终难逃被本土观众抛弃的命运。

  影视剧是文化产品,其核心竞争力在于文化和精神的内核。美国好莱坞也翻拍过中国作品,如《无间道》《花木兰》等,但人家的作品只是借一个题材外壳和背景,其核心内容均进行了全新诠释,而不是简单地翻拍和模仿。近年来,诸多海外剧的“中国版”很难取得成功,主要原因就在于大多停留在外在形式上的模仿,缺乏甚至完全没有在内容“本土化”方面下工夫,这样的剧想取得成功谈何容易。一句话,翻拍海外剧也应练内功。

 

 

 


责任编辑: 整理时间:2008-9-23 10:48:13
与“大批“克隆版”韩剧、美剧纷纷出炉”相关的文章
·悲喜剧呼唤人间真情
搜索与“大批“克隆版”韩剧、美剧纷纷出炉”相关文章
搜索文章:
对“大批“克隆版”韩剧、美剧纷纷出炉”发表评论
会员名称:
匿名用户 ·注册用户·忘记密码?
密码:
评论内容:
(最多300个字符)
  查看评论
栏目最新
·大批“克隆版”韩剧、美剧纷
·悲喜剧呼唤人间真情
Copyright @ 1996-2006 天津影视制作网 Corporation, All Rights Reserved